
Каждый уважающий себя иркутянин ежедневно произносит кучу непонятных жителям не от города сего слов. «Комсомолка» решила провести исследование. С помощью жителей нашего города, студентов, приезжих, туристов и филологов мы выяснили, какие слова используются только в Иркутске.
Бич-пакет – пакет дешевой разварной лапши или личные вещи, багаж студента, который живет в общежитии или часто переезжает с места на место.
Царь – набережная в районе памятника царю Александру III. Место встречи студентов.
Банька – излюбленное место сбора практически всех иркутских студентов. «Встретимся у «Баньки» после пар». Находится рядом с памятником Вампилову, у драмтеатра.
Игла – он же ИГЛУ, он же лингвистический университет. Так студенты оного заведения называют свою альма-матер и место встреч в районе сквера Кирова.
Однерка – хотя так безжалостно единицу называют не только в Иркутске. Но у нас это слово распространено повсеместно. Так называют не только общественный транспорт, но и оценки, номера телефонов и прочее-прочее.
Дрынка – начинает приживаться это странное слово «дрынка», которое означает «до рынка», просто иркутянам свойственно съедать половину слова, особенно достается гласным, на которые мы, по словам Татьяны Романцовой, ленимся открывать рот.
Вязочка – так иркутяне называют всевозможные веревочки, тесемочки, шнурки. По словам иркутских филологов, больше вязочек в России не наблюдается, и происхождение слова в речи иркутян тоже неизвестно.
Куль – кулями мыслят только северяне, то есть мы. У нас есть куль картошки, кулек семечек и прочее. В северной полосе думают уже более прозаичными словами: мешками, свертками.
Вилок – капуста у нас исключительно вилками. Почему – не знают даже филологи.
Большеводье – подъем уровня воды. В повседневной речи иркутян используется нечасто. Но, как объясняют филологи, слово пришло к нам из сибирской деревни и обосновалось в городской жизни.
Ваккурат или аккурат – означает «точно», «по мерке». Сделать что-то ваккурат. Разговорная форма от аккуратности. Теперь жители приходят ваккурат к началу сеансов, спектаклей и отрезают ваккурат по краю.
Паря – парень. В последние годы слово гораздо меньше используется жителями Иркутска, но раньше оно входило в разряд сленговых выражений. Сейчас вместо него используются слова «чувак», «поцак» и другие.
Стайка – теплое помещение для скота. Слово это не только иркутское, а распространено в Сибири. Филологи говорят, что пришло оно из сельской местности, но в речи прижилось хорошо, так как даже в Иркутске множество частных домов со своим подворьем.
Гача – одна брючина. Употребляемое исключительно в Сибири слово. Как еще можно назвать одну штанину брюк? Не иначе как гача!
По словам заместителя декана факультета языкознания ИГПУ Ольги Винокуровой, сибирский говор очень специфичен:
- У нас речь локальная, - говорит филолог. – У нас многие слова перебираются из сельской местности в город, со студентами, с людьми, которые приезжают из деревень на заработки и остаются. Соответственно пополняется и речь местными деревенскими словами, диалектизмами. Но большая их часть уже неосознанно присутствует в нашей речи.
КОММЕНТАРИЙ СПЕЦИАЛИСТА
Татьяна РОМАНЦОВА, доцент кафедры рекламы и журналистики ИрГТУ:
Мы съедаем половину гласных букв!
- У иркутян своеобразная манера речи, которая не всегда приветствуется в европейской части России. Сибиряки говорят быстро, гораздо быстрее своих соотечественников за Уралом. У нас иной темп речи, интонирование, нет явного оканья или аканья, хотя есть недостаток: говорим мы быстро и иногда съедаем половину гласных слов. Поэтому получается непонятный набор согласных звуков, хотя в Иркутске этим никого не удивишь. Мы друг друга все равно понимаем.
ИНТЕРЕСНО
В Иркутске выходит 20-томник знатока сибирской речи кандидата филологических наук, доцента кафедры литературы Галины Афанасьевой-Никитиной. В нем собраны все специфические слова сибирских старожилов, говоры, фольклор. Книга собрала в себе материалы 148 филологических и этнографических экспедиций, которые проводились в области с 1980-го по 2008 год. По словам составителя книги Галины Афанасьевой-Никитиной, уникальность ее состоит в колоссальной работе, которая была проведена. Вместе с многотомником в комплекте идут диски, на которых записаны лучшие устные примеры образцов говоров, речи, рассказы старожилов.
А КАК У НИХ
Коверкать слова, изобретать собственные шедевры и общаться не только на своем, понятном, языке любят не только иркутяне. Например, в Москве маршрутки называют «автолайнами», в Казани таксистов зовут не иначе как «мотор», бордюры в Питере удобнее назвать «поребриком», а шаурму – «шавермой». В Тюмени человека «информируют», что он глупый, словом «лесобаза». А излюбленное жителями этого города выражение «чо каво» может означать все что угодно: от «что выпить есть?» до «куда пойдем?».